در نشست قائم‌مقام وزیر و معاون میراث‌فرهنگی کشورمان با سفیر و معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان، تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان به‌منظور بررسی و استفاده از ظرفیت‌های مشترک دو کشور در زمینه‌های فرهنگی، تمدنی، زبانی و دینی پیشنهاد شد.

به گزارش ساراپرس، نشست علی دارابی قائم‌مقام وزیر و معاون میراث‌فرهنگی با «زاهدی نظام‌الدین شمس‌الدین‌زاده» سفیر تاجیکستان در ایران و «دولت صفر» معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان به‌منظور بررسی و برنامه‌ریزی برای همکاری و استفاده از ظرفیت‌های مشترک دو کشور، امروز چهارشنبه دوم اسفندماه ۱۴۰۲ در دفتر معاونت میراث‌فرهنگی برگزار شد.
بنا بر این گزارش، دارابی در ابتدای صحبت‌های خود به اشتراکات فراوان دو کشور ایران و تاجیکستان در زمینه‌های تاریخی، تمدنی، فرهنگی، دینی و زبانی اشاره کرد و افزود: تمامی این اشتراکات زمینه‌ فعالیت‌های مشترکی را مهیا می‌کند و برای بهره‌برداری از این سرمایه‌های بزرگ که از نیاکانمان به ما رسیده است، باید برنامه‌ریزی کنیم. او به اهمیت حفاظت، صیانت و معرفی این میراث اشاره و بر تهیه پرونده‌های مشترک از جمله تیرگان و مهرگان برای ثبت در فهرست یونسکو، انتقال تجارب در زمینه ثبت میراث ملموس و ناملموس و برگزاری نمایشگاه‌ها و شب‌های مشترک تاکید کرد و افزود: در زمینه ثبت‌های جهانی اشتراکات فراوانی داریم. در حوزه میراث ناملموس پرونده‌های بسیاری را می‌توانیم به‌صورت مشترک ثبت کنیم یا اگر در گذشته ثبت شده به پرونده‌های یکدیگر بپیوندیم.
قائم‌مقام وزیر و معاون میراث‌فرهنگی ادامه داد: امسال جشن سده را به‌صورت مشترک ثبت جهانی کردیم و برای سال آینده جشن مهرگان، تیرگان و پرونده ساز رباب را داریم.آغاز شب‌های میراث فرهنگی ایران و کشورهای همجواردارابی به برگزاری شب میراث‌فرهنگی تاجیکستان توسط مرکز میراث ناملموس اشاره کرد و افزود: اولین برنامه شب کشورها را با تاجیکستان آغاز کردیم و هدف از برگزاری شب تاجیکستان، ایجاد وحدت، همبستگی و همدلی‌ همچنین فرصتی برای معرفی ظرفیت‌ها به مردم دو کشور و تقویت وفاق اجتماعی است.او ابراز امیدواری کرد که برگزاری شب میراث‌فرهنگی تاجیکستان که جمعه ششم اسفندماه در مجموعه فرهنگی‌تاریخی نیاوران برگزار می‌شود، به مودت و دوستی ادامه‌دار، صلح، صمیمیت، برادری و پاسداری از میراث‌فرهنگی مواریث نیاکان منجر شود.معاون میراث‌فرهنگی به مشاهیر بزرگی همچون فردوسی، رودکی، حافظ و سعدی اشاره و پاسداری از زبان فارسی را وظیفه مشترک تمامی کشورهای فارسی زبان عنوان کرد و اشاعه و ‌ترویج زبان فارسی را حائز اهمیت دانست.
قائم‌مقام وزیر همچنین برای مشارکت و همکاری در برپایی نمایشگاهی که زیرنظر یونسکو پاییز سال آینده به میزبانی سمرقند برگزار می‌شود و تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان اعلام آمادگی کرد. *چاپ شاهنامه فردوسی برای شهروندان تاجیکیدر ادامه سفیر جمهوری تاجیکستان با بیان اینکه روابط دیپلماتیک دو کشور در سطح خوبی قرار دارد، روابط حسنه سیاسی را زیرساخت مناسبی برای انجام کارهای مشترک دانست و از پیشنهاد تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان استقبال کرد.
در این نشست معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان استفاده از اشتراکات زبانی، فرهنگی، تمدنی دو کشور را مورد تاکید قرار داد و افزود: دو ملت ایران و تاجیکستان دل در گرو مهر و محبت یکدیگر دارند و همانطور که گوشت را از ناخن نمی‌توان جدا کرد، ایران و تاجیکستان نیز دو برادر جدا ناشدنی هستند.صفر همچنین به چاپ فارسی یک میلیون و ۶۰۰ هزار نسخه شاهنامه از سوی دولت تاجیکستان برای هر خانواده تاجیکی اشاره کرد.علیرضا ایزدی مدیرکلی ثبت آثار و حفظ و احیای میراث معنوی و طبیعی، آتوسا مومنی رئیس مرکز میراث ناملموس تهران و «زلفیه برهان» دبیر کمیسیون ملی در امور یونسکو نیز در این نشست حضور داشتند و به ارائه پیشنهاد پرداختند.